Ni mas ni menos. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Ni mas ni menos. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Ni mas ni menos. (1796-1797)
No grites, tonta. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
No grites, tonta. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
No grites, tonta. (1796-1797)
No hay quien nos desate (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
No hay quien nos desate (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
No hay quien nos desate (1796-1797)
No te escaparás. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
No te escaparás. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
No te escaparás. (1796-1797)
Nohubo remedio. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Nohubo remedio. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Nohubo remedio. (1796-1797)
Obsequio á el maestro. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Obsequio á el maestro. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Obsequio á el maestro. (1796-1797)
Pobrecitas! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Por que fue sensible. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Por que fue sensible. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Por que fue sensible. (1796-1797)
Porque esconderlos (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Porque esconderlos (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Porque esconderlos (1796-1797)
Qual la descañonan! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Qual la descañonan! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Qual la descañonan! (1796-1797)
Que pico de Oro! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que pico de Oro! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que pico de Oro! (1796-1797)
Que sacrificio! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que sacrificio! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que sacrificio! (1796-1797)
Que se la llevaron! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que se la llevaron! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que se la llevaron! (1796-1797)
Que viene el Coco. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que viene el Coco. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Que viene el Coco. (1796-1797)
Quien lo creyera! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Quien lo creyera! (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Quien lo creyera! (1796-1797)
Quien mas rendido (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Quien mas rendido (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Quien mas rendido (1796-1797)
Rejoice, Carnival, for Tomorrow Thou Wilt Be Ashes [Carnival Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Rejoice, Carnival, for Tomorrow Thou Wilt Be Ashes [Carnival Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Rejoice, Carnival, for Tomorrow Thou Wilt Be Ashes [Carnival Folly] (1813-1820)
Renounce the Friend Who Covers You with His Beak [Flying Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Renounce the Friend Who Covers You with His Beak [Flying Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Renounce the Friend Who Covers You with His Beak [Flying Folly] (1813-1820)
Ruega por ella. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Ruega por ella. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Ruega por ella. (1796-1797)
Se repulen. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
She Who Is Ill Wed Never Misses a Chance to Say So [Disorderly Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
She Who Is Ill Wed Never Misses a Chance to Say So [Disorderly Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
She Who Is Ill Wed Never Misses a Chance to Say So [Disorderly Folly] (1813-1820)
Si amanece; nos Vamos. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Si amanece; nos Vamos. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Si amanece; nos Vamos. (1796-1797)
Si quebró el Cantaro. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Si quebró el Cantaro. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Si quebró el Cantaro. (1796-1797)
Si sabrá mas el discipulo (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Si sabrá mas el discipulo (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Si sabrá mas el discipulo (1796-1797)
Sopla. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Soplones. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Subir y bajar. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Subir y bajar. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Subir y bajar. (1796-1797)
Tal para qual. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Tal para qual. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
Tal para qual. (1796-1797)
Tantalo. (1796-1797) - フランシスコ・デ・ゴヤ
The Claws of a Cat and the Dress of a Devotee-Similar to Vice Is Often Clothed in Virtue’s Habit [General Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
The Claws of a Cat and the Dress of a Devotee-Similar to Vice Is Often Clothed in Virtue’s Habit [General Folly] (1813-1820) - フランシスコ・デ・ゴヤ
The Claws of a Cat and the Dress of a Devotee-Similar to Vice Is Often Clothed in Virtue’s Habit [General Folly] (1813-1820)





























































